Stora Spirou-tråden

Diskussioner om främst de fransk-belgiska albumserierna men även andra serier som härstammar från Europas serie-Mecka.
Användarvisningsbild
germund
Very Fine
Inlägg: 1332
Blev medlem: sön 27 aug 2006, 14:22

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av germund »

wombat1000 skrev:Som i den franska originalutgåvan alltså. Jag hoppades att den svenska utgåvan skulle ha det. [:)]
Vi inkluderade texten i både den svenska och norska utgåvan, men tyvärr fick vi, i och med samtrycket, behålla de franska bilderna. Jag gjorde mitt bästa för att anpassa texten till de svenska utgåvorna, men det gick rätt fort så jag hoppas jag inte vurpat på alltför många ställen. Jag blev förresten riktigt glad när jag såg en rejäl hög av albumet på Stockholm Central ikväll - det är så sällan jag ser våra album skyltade i butik.
Användarvisningsbild
Looding
Mint
Inlägg: 5290
Blev medlem: lör 08 jan 2005, 12:34
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Looding »

Själv ställer jag mig undrande till Mooz layoutansvarig. De tre till höger är Mooz-producerade; samtliga med olika storlek och placering av text. Gillar det inte alls. Som om de påbörjat det och sedan "Bah! Så viktigt är det väl inte". Nu ser det bara ut som ett först utkast och som om de bara försökt ur minnet efterlikna tidigare album.

Har inte läst dem än, och det dröjer nog ett tag (lång läskö), så där kan jag inte uttala mig. Däremot
känns kvalitén aningen bättre i de två senare än den första (1981-1983. Bild
Har du information som saknas eller behövs ändras i https://www.seriekatalogen.se så kontakta mig eller skicka ett mail till seriekatalogen.se[at]gmail.com
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Jo en del norskt i texten som tex Franquins Viggo, vilket ju väl är Gaston här i början av Fournier boken.

Ser inget fel i de nya kantiga ryggarna, men sant de går inte ihop med de äldre med rund och med bokmärkessnöre.

Men som sagt de verkar ju inte falla i bitar.
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
Wakuran
Admin
Inlägg: 16399
Blev medlem: tor 11 jun 2009, 02:05
Ort: Sverige

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Wakuran »

Agentum skrev:Jo en del norskt i texten som tex Franquins Viggo, vilket ju väl är Gaston här i början av Fournier boken.

Danskt, antagligen. Blev Viggo på både danska och norska, danskarna var nog först...

Pappret ska tydligen vara tunnare i de nya böckerna, vilket gör att de tar mindre plats i hyllan...
I hate pop. And skiffle. I tell ya, this is going to be the best jazz decade ever.
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Ok änven Sprillen nämns, Marsupilani antar jag, är det där inte bara text man fort kan ändra i med dator?
Albumnamnen är fel på baksidan och i texten, här var det bråttom.

Men ok skitsamma, för texten i övrigt är ju svenska.
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
BoJustBo
Moderator
Inlägg: 1444
Blev medlem: tor 30 jul 2015, 10:23

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av BoJustBo »

Kanske lika dålig quality checking som i första volymen hör jag. Tråkigt då min recension där jag tog upp det faktiskt fick ett svar från en av huvud hönsen på förlaget.
Mina serier
Mer skimrande än guld viewtopic.php?f=61&t=10853
De skrev fred med vårt blod viewtopic.php?f=61&t=10624
In I Dimman viewtopic.php?f=61&t=10725
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Ja jag har läst Guldmaskinen, kass textning med missade ord och rent allmänt dålig översättning.
Det skulle behövt refigerats detta.
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
smorkin
Very Fine
Inlägg: 1170
Blev medlem: ons 25 feb 2009, 14:41
Ort: Sverige
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av smorkin »

Var ju tyvärr samma sak med förordet till Faraos Cigarers utgåva av Inkalen, med en hel del danska ord kvarlämnade. Lite besynnerligt slarv!
Simon säger: Serierecensioner på http://smorkin.wordpress.com
Användarvisningsbild
RioGrande
Moderator
Inlägg: 4388
Blev medlem: mån 13 sep 2010, 18:28

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av RioGrande »

Agentum skrev:Ja jag har läst Guldmaskinen, kass textning med missade ord och rent allmänt dålig översättning.
Det skulle behövt refigerats detta.


När det DESSUTOM fanns en gammal svensk översättning, från 1975! Som nog (i och för sig) inte var så bra heller... Hegerfors? (Hegerfors---mannen som gjorde alla grevens svampar till champinjoner!)
Användarvisningsbild
AndreasEriksson
Near Mint
Inlägg: 2224
Blev medlem: fre 21 okt 2005, 13:19
Ort: Sverige
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av AndreasEriksson »

RioGrande skrev:(Hegerfors---mannen som gjorde alla grevens svampar till champinjoner!)
Men det blev ju bra så! Champignac, champinjoner – klockrent!
Ger ut DYLAN DOG och SONS OF ANARCHY på svenska! http://www.adesmedia.se + http://www.facebook.com/DylanDogSweden
Användarvisningsbild
Wakuran
Admin
Inlägg: 16399
Blev medlem: tor 11 jun 2009, 02:05
Ort: Sverige

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Wakuran »

AndreasEriksson skrev:
RioGrande skrev:(Hegerfors---mannen som gjorde alla grevens svampar till champinjoner!)
Men det blev ju bra så! Champignac, champinjoner – klockrent!

Champignac - Champignon funkar ju på franska också. Det är bara det att det franska lånordet fått en väldigt specifik betydelse på svenska... (Nu låter det ju iofs ganska kul med "champinjon" som ständigt återkommande referens... Enbart "svamp" låter tristare...)

Jag är förresten osäker på om man även i senare Spirou-album fortfarande refererar till "champinjoner"... Jag har för mig att det varit en så återkommande felöversättning att den numera införlivats i den officiella kanon...
I hate pop. And skiffle. I tell ya, this is going to be the best jazz decade ever.
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Jag brukar inte gnälla men här har det gått för fort, man kunde ju läst igenom det man publicerade innan tryckning känner jag.

Jag förstår givetvis ändå vad som menas men man fastnar liksom när det är totalt fel på en mening och ord saknas eller när man nästan märker att nån översatt direkt från franska eller liknade på ett sätt som faller dåligt på svenska.

Gör inte detta igen, då väntar jag hellre en månad till om det krävs.
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
AndreasEriksson
Near Mint
Inlägg: 2224
Blev medlem: fre 21 okt 2005, 13:19
Ort: Sverige
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av AndreasEriksson »

Vem är angiven som översättare?
Ger ut DYLAN DOG och SONS OF ANARCHY på svenska! http://www.adesmedia.se + http://www.facebook.com/DylanDogSweden
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Christer Follin står det.
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
AndreasEriksson
Near Mint
Inlägg: 2224
Blev medlem: fre 21 okt 2005, 13:19
Ort: Sverige
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av AndreasEriksson »

Follini har man ju annars höga förväntningar på...
Ger ut DYLAN DOG och SONS OF ANARCHY på svenska! http://www.adesmedia.se + http://www.facebook.com/DylanDogSweden
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Men jag förstår inte, det kan inte var hans fel då som sagt det är totalt fel i meningsuppbyggnad flera ggr tex, så kan man väl inte översätta av misstag?

Jag vet inte hur det går till, eller vad de översätter från men det känns som att nåt gått fel på vägen till tryckning i form av ingen alls redigering innan tryckning vilket hade räddat en hel del här direkt.
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
BoJustBo
Moderator
Inlägg: 1444
Blev medlem: tor 30 jul 2015, 10:23

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av BoJustBo »

Kollade upp vem första volymen hade som översättare och det var någon vid namnet Magnus Avesson. Så det låter ju helt klart som de stora felen ligger på redaktionen om alla översättares arbeten ser lika bedrövliga ut.
Mina serier
Mer skimrande än guld viewtopic.php?f=61&t=10853
De skrev fred med vårt blod viewtopic.php?f=61&t=10624
In I Dimman viewtopic.php?f=61&t=10725
Användarvisningsbild
smorkin
Very Fine
Inlägg: 1170
Blev medlem: ons 25 feb 2009, 14:41
Ort: Sverige
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av smorkin »

I Inkalen-utgåvan jag nämnde var det rubriker i förordet som hade kvar danska ord, så i det fallet misstänker jag starkt att översättaren till svenska gjort rätt i brödtexten (och i serien) men att redaktionen själv ville skriva rubrikerna.
Simon säger: Serierecensioner på http://smorkin.wordpress.com
Användarvisningsbild
Agentum
Gem Mint
Inlägg: 13054
Blev medlem: mån 25 apr 2005, 15:20
Ort: Uppsala Län

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Agentum »

Va?
Du menar att nån annan än vad som står var översättrare?
9mm, i'm never further away than that.
Användarvisningsbild
Looding
Mint
Inlägg: 5290
Blev medlem: lör 08 jan 2005, 12:34
Kontakt:

Re: Stora Spirou-tråden

Inlägg av Looding »

Agentum skrev:Ser inget fel i de nya kantiga ryggarna

Nä, jag menar placering av text och storlek på typsnittet. Alla Mooz album har olika där. Om de nu inte följer Egmonts till punkt och prickar kan de väl i all fall försöka göra sina enhetliga.
Har du information som saknas eller behövs ändras i https://www.seriekatalogen.se så kontakta mig eller skicka ett mail till seriekatalogen.se[at]gmail.com
Skriv svar