germund skrev:Det är ytterst få italienska serier i Kalle Anka & C:o, om några. Don Rosa har repriserats i vecko-ankan, men kanske framför allt har hans längre serier publicerats i Kalle Anka Extra de senaste tio åren (dvs tidningen som nyss bytte namn till Kalle Ankas Klassiker).
Ok, jag trodde att det var mycket italienska serier i Kalle Anka och CO eftersom det är mycket italienskt i Kalle Ankas pocket. Min fråga är egentligen om det finns en förteckning över alla Don Rosa serier i Kalle Anka och CO, vilket jag tror är det du menar med Veckoankan.
germund skrev:Det är ytterst få italienska serier i Kalle Anka & C:o, om några. Don Rosa har repriserats i vecko-ankan, men kanske framför allt har hans längre serier publicerats i Kalle Anka Extra de senaste tio åren (dvs tidningen som nyss bytte namn till Kalle Ankas Klassiker).
Ok, jag trodde att det var mycket italienska serier i Kalle Anka och CO eftersom det är mycket italienskt i Kalle Ankas pocket. Min fråga är egentligen om det finns en förteckning över alla Don Rosa serier i Kalle Anka och CO, vilket jag tror är det du menar med Veckoankan.
Jag kom att tänka på olika äldre svenskutgivna serietidningar. Jag kom då på att jag nog har nåt kanske 70tal i rena dagstudningsoapper, som var vikt men som då innehöll bara serier.
Udda sak, kanske mins jag fel, mins inget namn heller, men vill minnas att jag hittade en bunt av det där nångång.
Agentum skrev:Jag kom att tänka på olika äldre svenskutgivna serietidningar. Jag kom då på att jag nog har nåt kanske 70tal i rena dagstudningsoapper, som var vikt men som då innehöll bara serier.
Udda sak, kanske mins jag fel, mins inget namn heller, men vill minnas att jag hittade en bunt av det där nångång.
Vad var det? Stämmer det hör öht med nåt svenskt?
Det låter bekant, men jag tror snarare det var 80-talet. Tror det finns sånt listat i seriekatalogerna, även om jag inte hittar något exakt vid en snabb koll.
Hmm, när jag tänker efter minns jag något liknande, som jag tror var reklam för jeans eller något sånt. Tror tidningen hade någon "cool ljudeffekt" som titel...
Edit. Lyckades hitta den tidningen, åtminstone. "Vroal"
Nej jag kan inte ta fram dem heller nu, jag vara kom på det att det var en serietidning utgiven som sög en kvällstidning, vikt och med sämre papper. Mins att jag hittade några av de där hela och hyfsat skick och köpte dem oavsett vad de innehöll bara för att de var udda. Det var olika serier i dem från allt möjligt, jag tittade mest bara inget mer. Det var inte reklam utan absolut en utgivning men med konstigt format. kan de fara så nya som 80tal. fanns andra serietidningar än i normalfirmat då?
Min s juningen vad de hette bara, och kanske var jag fel.
Agentum skrev:Jag kom att tänka på olika äldre svenskutgivna serietidningar. Jag kom då på att jag nog har nåt kanske 70tal i rena dagstudningsoapper, som var vikt men som då innehöll bara serier.
Udda sak, kanske mins jag fel, mins inget namn heller, men vill minnas att jag hittade en bunt av det där nångång.
Vad var det? Stämmer det hör öht med nåt svenskt?
Jag tycker att det låter som Seriepressen från 1971.
Ja du har rätt de där är det, pappret är nog bättre än jag beskrev, men jag köpte dem för att jag aldrig sett nåt sånt och att degar vikta som en kvällstidning. Tack då kan jag sova igen.
Hmm, borde jag ju ha tänkt på. Jag har ju några av de där gamla tidningarna vikta sen något reainköp, och så är det ju en tidning jag borde ha koll på som gammal Spindelmannen-nörd...
I hate pop. And skiffle. I tell ya, this is going to be the best jazz decade ever.
Jo det är faktiskt Marvel i dem Spindeln och Demonen, det är nog nåt många missat annars. Jag vet inte om de var vikta nya, kan ha varit då de är så stora.
Jag visste inte ens att de existerade mins jag så jag köpte dem bara därför, de var färg med fö, vilket då 71 måste varit först på Marvelhjältar va? Nu är de ju blandtidningar givetvis men ändå.
Nåväl som med allt annat ligger de i förrådet nånstans haha.
Jag har ju sett att det finns ovikta exemplar ute till försäljning fortfarande, men de verkar rätt sällsynta. De flesta kanske blev vikta redan när de var nya.
I hate pop. And skiffle. I tell ya, this is going to be the best jazz decade ever.
Wakuran skrev:Jag har ju sett att det finns ovikta exemplar ute till försäljning fortfarande, men de verkar rätt sällsynta. De flesta kanske blev vikta redan när de var nya.
Det finns både och, jag har ovikta men även vikta (har dubbla upplagor). eftersom dom var så stora så om det var en större affär och dom skulle ha säg 10 ex så var det enklare att skicka dom ovikta än att stå och vika dom. På den tiden var det många serier som skulle ut varje vecka.
Hon det förklarar saken för de jag har ser liksom ut som de faktiskt var vikta från början, vilket de mao var, men det berodde på var de skulle ut till helt enkelt.
Och ja det var ju mycket serier då, och det växte väl på än mer under 70talet uaf första halvan.
Obegripligt idag, men många var väl sånt som inte fick många nummer eller var one-shots, det fanns ju ännu inte monopol då.
Det är före min tid men då man hittar så mycket serietidningar man öht inte visste fanns från 70tal har jag ju börjat begripa att det måste varit proppat i hyllorna.
Läste Gaston vol4, kan det vara så att originalöversättningen av alla Gaston faktura ägs av det förlaget Carlsen var det väl eller nåt, nu Egmont? För varför annars återlversätta allt? Det måste finnas en poäng känner jag?
Agentum skrev:Läste Gaston vol4, kan det vara så att originalöversättningen av alla Gaston faktura ägs av det förlaget Carlsen var det väl eller nåt, nu Egmont? För varför annars återlversätta allt? Det måste finnas en poäng känner jag?
Den gamla översättningen ägs av översättaren, inte av Carlsen/Egmont. Man nyöversätter säkert Gaston för att lägga sig så nära originaldialogen som möjligt; m.a.o., man tummar lite på nostalgifaktorn, för att återge handling och dialog så korrekt som möjligt. De gamla översättningarna har ju ofta bra flyt i språket, men även sina svagheter, försvenskade namn på orter etc.
Fick hem de fyra befintliga böckerna om Silas Corey.
Visade sig att på Zarkoffs testamente del 2 så har Egmont gjort en miss såtillvida att titeln på ryggen lyder Aquilamysteriet del 2, dvs. man har råkat ta titeln från den tidigare boken. I sig inget som påverkar läsvärdet, men det ser ju lite konstigt ut i bokhyllan. Har redan en bekant som frågat varför jag köpt dubbletter. Som tur var så kommer ju Zarkoffs testamente del 1 emellan...
Frågan är då om detta fel bara är på ett fåtal exemplar eller om det är så på hela utgåvan?
»Den stora anledningen till att människan går vilse i tankarna är att det är outforskat territorium.«